Both parties shall try their best to resolve dispute under this contract amicable consultations 雙方應(yīng)盡力通過友好協(xié)商解決本合同項下的爭議。
1 all disputes arising from the execution of or in connection with the contract shall be settled through amicable consultation by both parties 合同實施或與合同有關(guān)的一切爭端應(yīng)通過雙方協(xié)商解決。
In the event of disputes arising from the implementation of this contract between the parties , party a and party b shall use their best endeavours to settle , such disputes through the board of directors by means of amicable consultation 如果在履行合同過程中雙方產(chǎn)生爭執(zhí),合同的甲方和乙方都應(yīng)該努力通過董事會采取友好協(xié)商的辦法加以解決。
“ in case of disputes , the parties should settle them through amicable consultation ; when such attempt fails , they shall then be submitted to china maritime arbitration commission for arbitration , which shall be conducted at the logistics dispute resolution center in accordance with the commission ' s arbitration rules current at the time of applying for arbitration “若出現(xiàn)爭議,雙方應(yīng)友好協(xié)商解決,協(xié)商不成時,提交中國海事仲裁委員會在其物流爭議解決中心,按照申請仲裁時該會現(xiàn)行的仲裁規(guī)則進(jìn)行仲裁。